OLLO BOOX PRESENTS
  • Home
  • About The Author
  • The LL2J Journey (blog)
  • Ollo Boox Catalogue
  • Contact

THE LL2J  journey

RSS Feed

The writing of Love Letters To Japan is complete. 
It is 80,000 words which will translate to approx 220 pgs paperback.

In this blog, I will document my journey towards getting the book published
in both English and Japanese, as Buddha intended. As well, I will share
some images and memories from my family's time there in the 1970's
that will serve to supplement and expand upon the book's content.

The writing of Love Letters To Japan has been illuminating and enriching for me and now
​my primary goal is to find a way to share it's words and sentiments with others.

It is, in a way, a life's work.
With a blend of reverence and irreverence it connects the past with the present,
examining and celebrating my unique experiences and their enduring
effect on my life thereafter in the form of a heartwarming correspondence 
with a nation I grew to respect and love so dearly.

complex flavours

1/29/2020

 
Picture
I have been watching the January Sumo Tournament on NHK online this month and it has been entertaining. Sumo is another in the long list of uniquely Japanese things that we experienced and absorbed during our stay there. It is interesting to recall how things that are initially so foreign became accepted and integrated into our lives so swiftly. Kanji, for example, we learnt to read much of it from repeated exposure to shop signs, road signs and train station markings. It was a necessity to learn in order to function more efficiently. The foreign became familiar. And, eventually, no longer foreign at all but normal, standard. We transitioned from being visitors to residents, integrating the new surroundings and customs wholeheartedly. Of course, we would always be guests of the country and never even close to becoming Japanese (an impossibility) but we definitely were able to identify with our new flock and hang with them smoothly and comfortably through learning and utilising the language and customs appropriately.

Although I knew to say that I was Australian, I actually did not know what that meant. When we first arrived in Tokyo, I would have had a noticeable Aussie accent but over the years it became more neutral, internationalised. Kids are chameleons and adapt to their surroundings. My class at school had students from twenty five different countries, so accents varied greatly and one became adept at assimilating a huge variety of sonic interpretations and pronunciations. This in effect influenced one’s own verbal presentation.

Although my Japanese was limited, one way or another I could express myself clearly in any situation. If I didn’t understand something I would just politely ask. My accent and use of colloquialisms became good enough that I could talk on the phone and the listener would not know I was a gaijin. (Which was fun sometimes.)

Having said that, watching the sumo and seeing all the faces of the viewers in the crowd, I realised last night how decidedly non-Japanese I am. In my childhood and teen years, early twenties, I felt like I was smoothly integrated into the society and I was but there is a huge gap between hanging with a group and being a full member. I freeze framed the crowd and looked at the faces - many approximately my current age - and could suddenly, clearly see and feel how different we are and how far our lives had diverged over the decades. We are products of our environment and lifestyles. I was taken at a young age and dipped into the exotic sauce of Japanese life and culture, I was engulfed in it. Much of the flavour I absorbed. But over the years, without subsequent engagements (more dips), I have become a different flavour - a hybrid mix. Not sure why I am referring to myself as a food but you get the picture, I hope.

I wrote this book to try and investigate the early cooking stages, decipher some of the ingredients and how they blended to create the flavours found in the dish as it exists today. An unusual stew, for certain.

Comments are closed.

    Archives

    January 2020
    December 2019
    November 2019

    RSS Feed

    Categories

    All
    1966
    Australia
    Brothers
    Bullying
    Caramel Corn
    Cars
    Challenges
    Dark
    Destiny
    Digital Age
    Experiences
    Father
    Foreshadowing
    Fuji TV
    Futon
    Gaijin
    Gaijin Bosozoku
    Ginza
    Glamour
    Go Hiromi
    Harajuku
    Honesty
    Hoyts
    Imperial Theatre
    Instagram
    Japanese Commercials
    Japanese Language
    Jingles
    Jun-ken-poi
    Locations
    Luck
    Meiji Jingu
    Memories
    Mook
    Motorcycle
    Movies
    Mum
    NHK
    Nishi Azabu
    Oranamin C
    Oshinko
    Petrol Station
    Photo Albums
    Play
    Rebel
    Rich
    Rockers
    Roppongi
    Scandal
    Screenwriting
    Secret Language
    Shibuya
    Singing Contest
    Skateboards
    Space Invaders
    St. Mary's International School
    Sumo
    Talent
    Technology
    Teenagers
    Telex
    The King & I
    Tofu
    Tokyo Weekender
    Tomotake
    Toyota Crown
    Truth
    Ueno
    Usher
    Volvo
    Walkman
    Work
    Yamaha
    Yearbook
    Zaimokucho

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • About The Author
  • The LL2J Journey (blog)
  • Ollo Boox Catalogue
  • Contact